sábado, 30 de junio de 2012

Ringinator prototype

He visto esto y me he quedado de piedra, no sé si decir que viva la industrialización o pensar en la de tiempo que he perdido haciendo todo a mano.

I've seen this and got stunned, I don't know if I should say, hail the industrialization or think in all the time I wasted doing everything by hand.



y de paso esta pedazo de máquina, que parece (no se vé del todo) que hace cota de malla a placer.

And also this hell of machine, that it seems (it's not very clear) to make chain mail at pleasure.





miércoles, 27 de junio de 2012

Hombreras parte 2; Pauldrons part 2

 Amenacé a los dioses con volver a la carga y yo no amenazo en vano.

Tras un vistazo rápido se aprecia que estoy muuuy lejos de terminar, pero no vamos a desanimarnos por eso.

I threatened the gods I'll be back again, and I don't threaten in vain.


After a quickly look, I see that I'm sooo far from finish, but we aren't going to become discouraged for that.


(no sé porque me sale la foto al revés)
(I don't know why but the photo is upside down)

Como ya había intuido, no podía continuar sin un yunque de hundir, porque la chapa no estiraba ni cogía la forma adecuada. Tras un rato de preparar mi yunque nuevo, ya estaba listo para continuar.
(ningún árbol ha sufrido en la realización de este yunque, al menos no por mi mano).

As I feel, I could not continue without a sinkinf anvil, because the steel didn't stretch neither get the correct shape. After a while preparing my new anvil, I was ready to continue.
(no tree has suffered in the making of this anvil, at least not by my hand).


Pum, pum, pum, y muchos más pums, después, la chapa empezaba a adquirir forma, (gracias yunque!).

Pum, pum, pum, and many pums after, the metal started to get shape (thank you anvil).


Y tras un largo martilleo, ya tenía las dos hombreras relativamente preparadas.
Se nota que la simetría no es lo mio, pero ya solucionaremos eso más adelante.

And after a long hammering, I had two pauldrons, relatively readys.
Is noticed that simetry is not my strong, but we'll get on that later on.


Un rato más para dar la forma y mejorar la simetría y el resultado es este.

After a while giving shape and simetry this was the result.



Puede parecer que son bastante simétricas, pero al comparar los arcos me he dado cuenta que una está casi 1cm más larga que la otra. La he conseguido estirar un poco más pero finalmente me he dado por vencido y he decidido pasar a otra cosa.

It may seem that they are quite identicals, but when comparing the arcs I realized that on was 1 cm longer than the other. I manage to stretch it a little more but I finnally had to give up, and go on.



Una pequeña observación, en realidad las hombreras tienen que estirar en toda la superficie de la mesa, desgraciadamente, he debido de coger una chapa demasiado fina (error de principiante) y no he conseguido que estire mucho más.
Como es la primera vez que lo intento tampoco voy a matarme, estas hombreras son de prueba y no me importa demasiado el resultado final.

A little observation, actually the pauldrons have to stretch all the way to the table surface, unfortunatelly, I seem to have choosen a very slim steel (begginer error) and have not manage to stretch it much more.
Since this is the first time I try this, there is no problem, this is a testting, and I don't mind much the final result.


 Y ya tenemos preparadas las hombreras para la siguiente parte, aplanado, lijado, remaches y cintas. Pero eso es otra historia que será contada en otra ocasión

And we have the pauldrons ready for the next part, leveling, rubbing down, reveting and belting. But that's another history that will be told in another time.


viernes, 22 de junio de 2012

Hombreras parte 1; Pauldrons part 1

Gracias a Axil (blindado personal), maestro herrero internetero de nivel 25, me he enamorado de estas hombreras.

thanks to Axil (blindado personal), online blacksmith master level 25, I fell in love with this pauldrons.


Así que, sí el ha podido, ¿por que no voy a poder yo también?.
Vale, no tengo herramientas buenas, vale no tengo ni idea de trabajar chapa, vale no tengo un taller donde dar golpes sin molestar a los vecinos, pero no voy a desanimarme por ello.

So, if he was able, ¿why not me?
Ok, I don't have the right tools, ok, I don't have any idea how to work metal, ok, I don't have a workshop where to hammer without disturbing the neigburgs, but I won't let that discourage me.

Lo primero es lo primero, en búsqueda del patrón para las hombreras.
Y no hace falta buscar mucho, en armourarchive tienes todo lo necesario para hacer un ejército digno de Mordor.

el patrón que me ha parecido más sencillo es este.

First things first, in search of the template of the pauldrons.
And you don't have to look long, in armourarchive you got everything you need to make an army worth of Mordo.


The easiest template I found is this one.


Aunque tiene el fallo de que no te dice exactamente como se trabaja, pero por suerte tiene este otro donde sí que te lo dice.


But it doen't tells you exactlly how to give it shape, but luckily you got this one.


Combinando ambos, ¡no habrá chapa que se pueda resistir!.

La verdad es que siendo la 1º vez que me pongo a hacer esto, he empezado por no coger una pieza demasiado grande, ni hacer una armadura demasiado complicada.

Combining both, there won't be any metal to resist my power!


Acctually, being the first time I try to make this, I started with a piece not very large, and not very difficult.



Dibujado el patrón sobre la chapa ya podemos irnos haciendo una idea de como va a quedar.
Es importante dibujar el patrón una y otra vez hasta estar convencidos que lo estamos haciendo bien.

By drawing the template over the metal, we can make an idea of the final result.
It's important to draw the template over and over, until we are convinced that we are doing it all right.


Hay que decir que he dibujado una pieza bastante pequeña, o al menos eso me parecía en su momento.
Todo por no gastar demasiado en una chapa de acero, no fuera a quedarme un asco y tuviera que tirarlo.

I have to say, that I draw a rather small piece, or at least It seems like that on the time.
All beacuse I didn't want to spend too much on the metal, and have to throw it away, in case of ruining it.


Sin embargo un montón de golpes después la chapa iba cogiendo forma.
(Es genial cuando subes tu 1º nivel en herrería).

Pero también es cuando te das cuenta de que con nivel 1 no vas a ninguna parte...
Algo fallaba, no conseguía dar la forma adecuada a la chapa por más que lo intentaba.

But, after a lot of hammering the metal was getting shape.
(It's great when you get you increase a level in blacksmith skill)


But it's also, the time when you realize that with 1 level, you are going nowhere.
something was missing, I wasn't able to give the right shape to the metal.


Y dejé las hombreras a medio hacer, pero levanté el puño y amenacé a los dioses "volveré".

so I left the pauldrons half done, but I raised my fist to the heavens and threatened the gods "I'll return".

lunes, 18 de junio de 2012

Proyecto, cota de malla / Project, chainmail; PART 4

He estado un poco liado, pero aún así me ha dado tiempo para terminar los hombros.
Haciendo dos piezas por separado, se trabaja mejor, que tener 2 kilos de metal en la mano no es lo más cómodo del mundo.

I've been a little busy, but I still got time to finish the shoulders.
Doing two separate pieces, you work better, having 2 Kg in your hand it's not the best way to work.

Dos detalles;
la espalda es ligeramente más alargada que el pecho, esto, ya expliqué que era para evitar que la cota nos ahogue cuando nos sentamos. Basta con alargar un poco para notar la diferencia.

Two details:
The back is a bit longer than the chest, I had already explain this, this is to avoid the chain mail to suffocate us when we sit down. It's noly needed a bit, just to notice the difference.

El otro detalle, es una anilla de cobre.
Al terminar la cota, se puede retirar, o dejar.
Yo suelo dejarlas, casi no se aprecian, no estropean la cota, y sirven para saber que lado es la espalda.

The other detail, is a copper ring.
When the chainmail is finished, you may leave it or take it.
I usually leave them, since they are barely seen, they don't spoil the chainmail, and they let us know wich side is the back of the chainmail.




Y bueno, esto ya está, 1/3 de la cota terminada. ahora a disfrutar de un merecido descanso.

Well, that's all, 1/3 of the chainmail finished, now to enjoy a well deserved rest.



miércoles, 13 de junio de 2012

Heroquest; jugar sin Master / no Master needed

Pues he estado diseñando un sistema para poder jugar sin Master al Heroquest. No es perfecto, pero por algo se empieza.

Actualmente solo lo tengo en Castellano, pero seguramente suba una versión en inglés.

De momento está en la versión 1.0, se ha probado y funciona bastante bien.

El Mod consiste en 8 páginas de instrucciones (que espero estén bien explicadas), y 5 hojas para cortar, que contienen 45 cartas.

Estas cartas son el meollo del Mod, cada una representa 1 habitación, y/o un evento, con sus trampas, enemigos y todo eso.

He intentado que las cartas sean lo más autoexplicativas posibles y que todo sea sencillito.

En fins, sin más rodeos os dejo el enlace para que lo bajéis y le echéis un vistazo.

Dudas, consejos, sugerencias, críticas, hacérmelo saber, para poder mejorarlo.


Well I have been creating a Mod to play Heroquest without Master. It's not perfect but it's a start.

Rigth now It's only in Spanish, but I'll surely upload an English version.

Actually it's the 1.0 Version, It had been tested and works pretty good.

The Mod consists in an 8 pages rules (I hope they are well explained), and 5 pages with 45 cards.

This cards are the big point of the Mod, each one represents 1 room, and/or a situation, with the tramps, enemies and all that.

I have tried to make the cards as easy and selfexplain as posible.

Well, no more to say, I leave the link so you can download and have a look.

Doubts, advices, suggestions, critics, let me know to make it better.


martes, 12 de junio de 2012

Proyecto, cota de malla / Project, chainmail; PART 3

Como me han preguntando como se hace una cota de malla, voy a ir dando unas instrucciones básicas.
Lo primero, no hay una medida fija, ni una forma única de hacer las cosas, más bien, es la propia experiencia la que te dice si lo que haces está bien o no.

Since people have asked me how to make a chainmail, I'm going to give some basic instrucctions.
First, there is not a final size, nor an only way to do this, it's more, the experiencie that tells you if you'r doing it right or not.

Sobre el material;
Yo uso cable de acero galvanizado, de 1,3 mm, es fácil de manejar, de cortar, y de trabajar.
Además al ser más fino la cota de malla es MUCHO más ligera.

About the material;
I use galvanized steel wire, 1,3 mm, easy to handle, to cut, and to work with.
Also, been more thin, the final chainmail, will be much more lighter.

El diámetro;
Como uso un calibre de cable fino, el diámetro interior también es pequeño, exactamente 8 mm.
Es importante buscar una buena relación entre diámetro de la anilla y grosor del cable, o te puede quedar una malla muy abierta.
Para mí, este es el tamaño perfecto.

The diameter;
As I use a thin wire, the inside diameter has to be also small, it's 8 mm.
It's importan to use a good relation between diameter and ring thick, or your mail will be very open.
For me, this is a perfect size.

Unidades básicas;
Utilizo el sistema de 4-1, esto es, que cada anilla agarra a otras 4.
Se podría hacer un 6-1, incluso un 8-1, pero sinceramente, no merece la pena.

Basic units;
I use the 4-1 system, this means, each ring holds 4 more.
You may use 6-1, even 8-1, but it's no worth the effort.


Sistema de trabajo;
Como ya habéis visto en las entrada anteriores, lo 1º es hacer los muelles.
Esta vez he empezado con 1/3 del total del material.
Después cortar las anillas hasta el aburrimiento.

El siguiente paso es unir anillas en unidades básicas.

Work system;
As you have seen in previus post, first is making the srpings.
This time I started with 1/3 of all the material.
Then, cut the rings until you get bored.

Next step, is to join rings into basic units.


Cuando tengas un montón, y algo más, puedes empezar a hacer cadenas, uniendo las unidades básicas entre sí.

When yo got a hell of them, and more, you may start doing chains, by joining basic units.


El cuello;
Yo hago esta distribución, que funciona bastante bien.
Contando los anillos interiores como si fueran unidades hago la distribución de esta manera.
10 para los lados, (añade si eres un cabezón).
12 para el cuello
14 para la espalda, se hace un poco más largo, para que se reparta mejor el peso y la cota no te ahogue.

The neck:
I do it this way, works fine.
By counting the interior rings, like they are units, I make the distribution this way.
10 for the sides, (add more if you have a big head).
12 for the neck.
14 for the back, I make this a bit longer, so the weigth spread better, and the mail doesn't suffocate you.


El hombro:
añadiendo la 1º pieza del hombro, te preguntarás, ¿cuanto de largo?
volviendo a las anillas exteriores como unidades, yo tengo 2 medidas.
1: hasta 30 anillas, si no quieres mangas.
2: hasta 40 anillas, si quieres manga corta.

The shoulder;
adding the 1º piece of the shoulder, you may wonder, how long?
Again using exterior rings as units, I have 2 sizes.
1: until 30, if you don't want sleeves.
2: until 40, if ypu want short sleeves.


*Recuerda que yo hago las cotas de malla según la complexión del que me la encarga. Si eres más delgado, o más gordo puedes quitar o añadir.
También hay que tener en cuenta el tamaño y grosor de la anilla, a distinta anilla o grosor, estas medidas no sirven.

Como ya he dicho, no es una medida exacta, es solo mi experiencia, ya llevo 3 cotas de malla terminadas, y sigo aprendiendo y mejorando cada vez.

*Remmember I do chainmail by the complexion of the one that gives me the order. If you are thiner or fatter, you may take away or add.
Also you have to consider the size and thickness of the ring, using a different ring of thickness, this measurements doesn't work.

As I say, it's not an exact size, it's just my experiencie, I have done 3 chainmails so far, and I'm still learning and getting better.

sábado, 9 de junio de 2012

Proyecto, cota de malla / Project, chainmail; PART 2

Me encanta el olor a anilla cortada por la mañana, huele a... VICTORIA!

I love the smell of ring cutted in the morning, smells like... VICTORY!


viernes, 8 de junio de 2012

Proyecto, cota de malla / Project, chainmail; PART 1

Bueno, he empezado la cuarta cota de malla.
Well I've started the fourth chainmail


Empieza así
Starts like this


Y acaba así
And ends like this


Lord and Kiro; S1 03



Dibujos animados; cartoons/ dinero= deuda; money=debt

Curiosa y entretenida forma de contar de donde viene el dinero, no tiene desperdicio.
Curious and amusing way to explain where the money comes from, not to be miss.


jueves, 7 de junio de 2012

Jim Bowen creative blog; Mini dungeon adventures

Curioso, interesante, y bonito. Ya solo me falta leerme bien las reglas para ver si me gusta o no, pero tiene una pinta muy chula.
Un dungeon crawler tamaño mini que hará las delicias de más de uno.

Curious, interesting, and nice. I only need to read fully the rules to see if I like it or not, but it does have a cool look.
A mini dungeon crawler that many will like.



domingo, 3 de junio de 2012

PAPERMINIS; D&D Bullete V1.0

Hice esta mini hace ya bastante tiempo, y me había olvidado de ella.
Recuperada del olvido, la Bullete.
De momento solo tiene instrucciones en Español, pero en breve añadiré instrucciones en Inglés. (Por aquello del mercado internacional)

I made this mini a long time ago, and forgot about it.
Back from the forgotten realms, the Bullete.
Instructions only in Spanish so far, but will upload the English version in short time. (For the international market)

Descarga/Download


PAPERMINIS; D&D Otyugh, troll, V 1.0

Wow!, Mateus S.Saravia, ha encontrado antiguos trabajos míos por la web y me ha pedido que los comparta.
Me ha sentando tan bien, que aunque no están terminados del todo los voy a compartir.

En algún momento, se cambiarán las texturas, y se añadirán mejores instrucciones de montaje.
De momento ando liado con un montón de cosas a la vez, pero poco a poco intentaré ir subiendo más y mejores miniaturas.

Wow! Mateus S.Saravia, has found some old works by myself, around the web, and has asked me to share them.
It's been so nice, that although they are not finished, I'm going to share them.

Some time in the future, the textures will be change, and better instructions will be made.
Right now, I'm very busy with so many things, but I'll upload more and better miniatures.

D&D Otyugh V 1.0
(sin instrucciones/no instructions)





Descargar/Download
D&D Troll V 1.0
(sin instrucciones/no instructions)









Descarga/Download